Володимир ЯЩУК

Велесова книга

філософські вірші

 

Дивись також: В.Ящук, збірка "МЕЖА"

В.Ящук

Про автора

Ящук Володимир Іванович - поет, перекладач, журналіст, краєзнавець.
Нар. 1.12.1951 р. в селі Надчиці на Рівненщині. За освітою - філолог. Понад 30 років - на журналістській роботі. Живе в м.Радивилів. Автор книги "Радивилів" (краєзнавча, 2004), поетичних збірників в Інтернеті. Редактор і упорядник більш як 20 краєзнавчих книг серії "Реабілітовані історією", дві з яких увійшли до випущеного масовим тиражем компакт-диска з історії України. Почесний член Всеукраїнської спілки краєзнавців, лауреат регіональної краєзнавчої премії "За відродження Волині".

Див.:

РУБАЇ-В.Ящука

Н.МЕЛИХ







Бабине літо

Павутинка бабиного літа –

Ієрогліф сонячного скрику.

„Прощавай, іще одна прожита

Наша днино, скорбнице велика”.

Стільки в тобі стоптаної віри,

Із пожухлим листом вперемішку.

Заголосять сонячні клавіри

Над твоїм, о дню, вмирущим ліжком.

Павутинко, спраго невтоленна,

Нерозгаданий розчерку вмирання!..

Пагінцем постукає зеленим

У моє вікно зоря світання,

Але ти на дальнім перегоні,

Як прийде пора літа збирати, –

Спомином торкнеш мені долоню,

Мов рука того, кого я втратив.

Сміялося сум’яття самоти.

Пробач-прости”.

Слова твої нещадні, мов кати.

„Не ти...”

Химера-нявка в мареві півсну.

„І не благай”.

Заплів у мріяння тебе одну.

„Прощай”.

Я раболіпству кинуся до ніг.

„Їй-бо, дивак”.

Лелітки сонця оберну на сніг.

„Овва”.

Я розчинюсь в етері, як сльоза.

„Ти насмішив”.

Я був, я жив, я все тобі сказав.

„Ти жив?”

Не незнаній дорозі, за вигоном днів

Я згадаю цю мить, ніби напад ядухи.

Що я, трепетом повен, сказати хотів,

Чи хоч трішки до твого долинуло слуху?

Наче листя в саду, розметає стежки,

Захурделить на вулицях нашого світу.

Скрижаніє душа – й навіть потиск руки

За політтям не зможе її відігріти.

Наволоком розпушений лан по стерні

Недорідним, убогим віддячує жнивом.

Загадкові й всуціль нерозгадані дні

Ми, на жаль, не змогли ознаймити як диво.

Ми, на жаль, не змогли... Не сприяли зірки?

Не дали нам у жили небесного струму?

Поясни ж, поясни. Мені те невтямки,

Тільки душу надсадно стискає від суму.

Хутір

За рікою тільки терен, луг, просяклий молочаєм,

Та нетоптані високі спориші.

А мене у ріднім краї вже ніхто не зустрічає,

Бо на хуторі не стало ні душі.

Перехняблені ворота стиха-стиха заскрекочуть,

Відкриваючи убогий виднокруг.

А колись давно, в дитинстві, ось у цьому домі отчім

Не було затісно радості й добру...

З-за серпанку з-за густого просочилася засмута

Й загніздилася в верхівї лип старих.

А щемлива нота лугу і в розлуці не забута,

Цього хутора забути я не зміг.

Розгойдує човен почвари старих комишів,

Мов казку пантрує, поглинутий леготом ночі,

Відлуння стихає в задумі русалки-душі –

Її таїну необачно воно не зурочить.

Не раньте, будь ласка, її єретичність святу,

Ймовірно, смішну, коли око примружити зизо.

Мрійлива, тендітна русалка в клечанні-цвіту –

Це й ваша душа, що скорузне під глицею й хмизом.

Невпомірки глузд і незмінний тягар простоти

Коромислом часу обчімхують пагіння росту.

І ти вже насправжки не певен: це ти чи не ти –

Й наївність виводиш із себе, неначе коросту.

Розгойдує човен почвари старих комишів,

Мов казку пантрує, поглинутий леготом ночі,

Відлуння стихає в задумі русалки-душі –

Її таїну необачно воно не зурочить.

Ти мені передвіч не грозися перстом,

Моя доле лукава, хистка і зрадлива.

Я – краплина-сльоза, не ляка мене злива,

Я – листок на вітрах, – не пройма бурелом.

Запопадлива втома стирає розпуку

І надія улесливо гладить чоло.

Не про мене це, доле. Пусти мою руку –

Вирушаю навспак, хоч би як не було.

Не дихнути у куряві сплюнутих слів,

Затуманює душу сльотава зневіра.

Я прошкую туди, куди Він повелів,

Я на цих перепуттях – Господня офіра.

Ти мені передвіч не грозися перстом,

Моя доле лукава, хистка і зрадлива.

Я – краплина-сльоза, не ляка мене злива,

Я – листок на вітрах, – не пройма бурелом.

Я іду як повірник-прапращур до Велеса-бога

Й чагарі обступають стирловано – в прагненні див,

І кривляє дорога, ховається в хащах дорога,

Ніби смертним гріхом – та й не тільки оден – завинив.

Крижаніє душа і все тіло в голодному зморі,

Чим же, Велесе, винен скотарський зневажений рід?

Ти – творитель достатку, розрадник у бідах та горі...

Врешті,  й ми – не з ламких, ми таки не з гнилястих порід...

А скотарські престоли жадають свавільної долі,

Що сумірна шаленству таких недосяжних зірок

І не здатна зміняти намистину власної волі

На земні-преземні кремяшок, черепок чи скребок.

Нам Сварог, і Дажбог, і Перун навіщують сприяння...

Тільки, Велесе, ти над усе, над усе – на віки,

Під небесним оцим ненадійним, хистким одіянням

Ми з тобою в молитві назавше йдемо напрямки.

Я іду як повірник-прапращур до Велеса-бога

Й чагарі обступають стирловано – в прагненні див,

І кривляє дорога, ховається в хащах дорога,

Ніби смертним гріхом – та й не тільки оден – завинив.

Шаткую капусту

Капустини січу, наче відчай шматую на друззя,

Мов минуле – на клапті болючих зневір і образ.

Заяскріло карміном на дальньому-дальньому прузі,

Повернись, моє сонце, до мене іще хоч би раз.

Я шаткую капусту затято, надсадно, надривно,

Геть на гамуз січу, аж на зрізах сочиться в мені...

Жилкуваті листки, котрі стьожками ляжуть безживно, –

То мої, гріховодника, всує розтринькані дні.

Капустини січу, наче дні переводжу нінащо,

Розпатловую миті – куйовджу лапату листву.

Засвіти, моє сонце, мене зрозумієш найкраще,

Засвіти, засвіти, я в надії й чеканні живу.

Капустини січу, наче відчай шматую на друззя,

Мов минуле – на клапті болючих зневір і образ.

Заяскріло карміном на дальньому-дальньому прузі,

Повернись, моє сонце, до мене іще хоч би раз.

У телескоп дивися чи в лорнет,

Не розгадаєш вічності секрет...

Не вартий шеляга душі порив

Ніхто з-за річки Лети не приплив.

Вижебруй срібняків у майбуття,

Пиндючся, чваньсяце і є життя...

Цурайся мрій, корись лихій рахубі

Що вдіяти, ми світові нелюбі.

...Судомне тіло опанує шал –

Віддаленіє в безвісти душа.

І тільки зорі на мільйони літ

Вкарбують в небо наш незримий слід.

Мій виднокіл сум’яттям захурделило...

На рунах мрії – ожеледь зневір.

В три нитки чисниця – НАДІЯ. Тільки де вона?

Безкрая путь весь час під косогір.

Обшарпана душа і рамя зношене...

Знеможений, чи годен я благань?

Ще вчора ти пішла від мене, осене,

Повірнице розпачливих жадань.

В моєму возі – дивною розворою

Жага невибута, їй право, вигляда.

Ну, хто закрижанілий лан розорює,

Пройдеш на плуг – і жодного сліда...

Дорога болю з карбом незатоптаних,

Загублених у безвісті слідів –

З чиїмись сподіваннями і втомами...

Хіба такої долі я хотів?

Хіба – з колиски – віру в силу сволока

Я всотував у серце надарма,

Хіба рокований я був під волю Молоха,

Якому і жертовника нема?

Мій виднокіл сум’яттям захурделило...

На рунах мрії – ожеледь зневір.

В три нитки чисниця – НАДІЯ. Тільки де вона?

Безкрая путь весь час під косогір.

Загубилася у віхолі дорога

Антських і склавинських молитов.

Доле, ми брели кудись, небого,

Навраттям розбурхуючи кров...

Безберега річка білою сагОю,

Підступила до зарінку – до хрестів.

Значить, шлях страждання був лише маною –

Бо ж ріку ніхто не переплив...

Благовіст надії змінять передзвони

Обважнілих оберегів – кладовищ.

І предвічна тиша з неземних амвонів

Осінить божественним: „Облиш...”

Я ішов затято, позбивавши ноги,

Озирнувся – курява і мла...

Загубилася у віхолі дорога,

Не знайти... А чи вона була?

Лікарняна журба. У вікні –

Забинтовані рамою хмари.

Тінь далеких дерев на стіні,

Мов у безвість споряджені мари.

Вже розвиднілось. Ніч – як роса:

По шибках зісковзнули краплинки.

Не мені, не мені ця краса...

Задрімати хоча б на часинку...

А ковалики тишу кують

У сумній холодниці палати,

Де недуг і страждань каламуть,

А надій і жадань – ані цяти.

Лікарняна журба. У вікні –

Забинтовані рамою хмари.

Тінь далеких дерев на стіні,

Мов у безвість споряджені мари.

Я вдячний тим, хто заважають жити,

Не пробачають слабкостей і втоми

І навіть виднокола мого світу

Затьмарити стараються свідомо.

А вже нікчемний промах чи невдачу

Завважать миттю – і візьмуть на кпини...

Спасибі вам. Давно вже я не плачу,

Давно з розпуки не згинаю спину.

Бо знаю протидію від отрути –

Сильнішу від хандри і від зневіри.

І вам мене до плахи не нагнути,

Де кожна тріска – мов клеймо сокири.

Це ви вселили в мене силу духу –

Покаменований, підводжуся певніше.

Кайданник долі, зневажаю скруху –

Й від того на душі стає світліше.

Якби мені не завдавали втрати,

Не ображали, не чинили глуму,

Хіба сповна я щастя б міг спізнати

Від іскор доброти людського тлуму.

Якби мені не дошкуляли вволю,

У терниках сильце не лаштували,

Хіба навчився б не коритись болю

І мав би я достойні ідеали?

Я вдячний тим, хто заважають жити,

Не пробачають слабкостей і втоми

І навіть виднокола мого світу

Затьмарити стараються свідомо.

Коли безликі многолюддя світу

Затьмарить заморозь на сірому вікні,

Останні відсвіти і сонця, і блакиту

Ще довго нуртуватимуть в мені.

І вклякну я в притворі свого віку,

Передчуваючи потребу вівтаря...

Яка нас візьме під свою опіку

Далека загасаюча зоря?

Які футболи, моди й піснеспіви

Спроможні вгамувати цей мінор?

Як журно жить в очікуванні дива,

Коли гнітять руїна і розор.

І, може, там, на хорах цього храму,

Зневаживши мобілки й Інтернет,

Над краєм вічності вернуся я до тями,

Осміяний філософ і поет.

Коли безликі многолюддя світу

Затьмарить заморозь на сірому вікні,

Останні відсвіти і сонця, і блакиту

Ще довго нуртуватимуть в мені.

На високих вітрах розчинилося слово „прощай”,

Задзеркалля небес потьмяніло на вічну розлуку,

Зневиразнивши віру – забуту дорогу у рай,

А натомість на відпуст лишивши знетямлену муку.

Цілу ніч гамував я ридання, читавши псалтир.

Перемітка в вікні – наче драми остання заслона,

А за нею – пустир, нескінченний холодний пустир,

І свіча скрижаніла, і тьмава подоба ікони.

За незнані поля, де схрестились останні путі, –

Завірюхи, дощі й буревії скликатиме тризна...

Ти ніколи вже більше не стрінешся в цьому житті.

Та й хіба то життя? Затамована сміхом трутизна.

На високих вітрах розчинилося слово „прощай”,

Задзеркалля небес потьмяніло на вічну розлуку,

Зневиразнивши віру – забуту дорогу у рай,

А натомість на відпуст лишивши знетямлену муку.

Любострастя віри і покори,

Пронижи мене палким промінням,

Душу занехаяну і хвору

Вбережи од мли гріхопадіння.

Бо химери успіху і слави

Тьмарять видноколо, нечестиві.

Поверни мій всесвіт нелукавий,

Дні мої прості й неметушливі.

Не мені ці заздрощі і кпини,

Здатні почуття закамянити...

На душі рубці і  шкарубини

Довго будуть ще мені ятритись.

Найчистіша чистота чесноти –

Вистраждане мною покаяння:

Якомога далі від пишноти,

Од фальшивих слів і величання.

Любострастя віри і покори,

Пронижи мене палким промінням,

Душу занехаяну і хвору

Вбережи од мли гріхопадіння.

Дзвонар

Вже дніє. Закрадається надбілок...

Ось-ось у храмі гряне: „Слава в вишніх!..”

А третій дзвін всеношні мов розділить

Весь вік на час прийдешній і колишній.

І небеса блаженство розпросторять,

Просякнувши мажорами тридзвону.

І рокотанням янгольського хору

Розірвуть нечестивості запону.

Як хороше стояти на дзвіниці,

Душею ловлячи тремкі здригання міді,

І бачити, як люди милолиці

Стають ураз просвітлено-погідні.

Ген галайда, що збився із дороги,

Удари чуючи, направив путь до храму,

Спочине тут од скверни і знемоги,

Наповниться небесними дарами.

Колись мені служило тут клепало,

Допоки ми на дзвони розжилися,

Воно також до вічності взивало,

Як шемріт листопадового листу.

А потім я озвучив благовістом

І церкву, й благовірних на притворі,

Наповнивши служіння вищим змістом,

Себе збагнувши в дзвонів переборі.

Коли торкнуся „серця дзвона” – била,

Мене самого огортає острах,

Немовби я в політ лаштую крила

Чи впевнююсь: леміш достатньо гострий?

Бо хліборобського я єсьм приділу,

Дзвонарствую не в славу і не в плату.

Ось чересло кріплю я до гряділя –

І нумо плугом скиби батувати.

Ось мій удар – збудися од дрімоти...

Ось перебір – не оминути скону...

Від смутку, безнадії і скорботи –

До євхаристії високого канону.

Ось ще удар – і дійство почалося...

Ось перебір – і знову все до скону...

То майстер-дзвінник це многоголосся

З металу вивів – з мертвого полону.

Щоб рятувало з приступів мерзоти,

На зламі Боговіри й самострати, –

І дух Щезун пощезнув без звороту,

Ані душі не владен подолати.


Вже дніє. Закрадається надбілок...

Ось-ось у храмі гряне: „Слава в вишніх!..”

А третій дзвін всеношні мов розділить

Весь вік на час прийдешній і колишній.

У цім світочку ницості і глуму,

Оглушеному лементом лакиз,

Найлегше недотепі й тугодуму,

„Не знавшим разниці” – де лицар, де харциз...

Козиряться чванливі бузувіри,

Гнуздають ошелешених сіром –

І вже, немовби справжні машталіри,

Поцьвохкують над нами батогом.

Пяніють од кальяну і „шампані”,

Зневаживши медівку й сирівець.

Безчинствують, бо впевнені зарані –

Напевно послугує повідець.

А з нас авжеж не піна – кінви крові –

Впивайтеся, кружляйте залюбки...

Комусь бо вже – нові хрести тесові

І заготовлені на провід глевтяки.

Нахабство не личкується словами,

На мудреців не вирядиш нікчем.

Прийдешній час, надіюсь, буде з нами –

Хорошим світлим справедливим днем.

З таким розмахом, римоплети,

Злетіти вам авжеж несила.

Жінки прилащують поетів,

Аби підрізувати крила...

Ну, а Лаури й Беатріче?

Так то ж бо марева, химери.

Прекрасні Дами вас покличуть,

Бо наготовлені вольєри.

Ви мастаки боготворити,

Тож першу-ліпшу – у богині...

Слова обраниць: „Ми вже квити.

А ви були такі неспинні”.

З таким розмахом, римоплети,

Злетіти вам авжеж несила.

Жінки прилащують поетів,

Аби підрізувати крила...

На розкопі зотлілих печалей

Освіжаємо душі розрадою:

Світ минулий – тривкий і тривалий,

Коли досі про нього ми згадуєм.

Копирсаємо в праху спочилих,

Навіть в черепа згляді містичному,

А чи в поруху кістки з могили

Не вбачаючи злого й незвичного.

Загубились віки і народи...

Запіщанились снами тривожними.

Стліли прахом чини й нагороди.

Ми їм суддями стали безбожними.

За віками віки, за віками...

З буревіями світ і з завіями

Археологом стане над нами –

Над розкопом із нашими мріями.

Бовван

Ти ладуєш світ на свій копил.

На розпадках – розгалуззях часу

Стримуєш наляканих кобил,

Так, як я укоськую Пегаса.

А свавільний пращур-голоштан,

Усмиривши напівдику волю,

По тобі звіряє свій талан –

Недомисну лиходійку-долю.

Ти йому надій не пантелич

На рипких котурнах провидіння...

Хай твій гнів пом’якшує терлич, –

Наче заводь, заволікши рінню.

Ти ладнаєш вік на свій олтар,

Звідусіль – суцільна заволока.

Може б, десь подітись, та чагар

Виднокруг стискає за півкроку...

Ти ладуєш світ на свій копил

На розпадках – розгалуззях часу.

Власне, то й не час, а тільки пил

При останніх гуках парастасу.

Слова

Ганьбиш мене за шумовиння слів,

Що буцімто до мови не дотичні.

Але ж таких я вигадать не вмів,

Були б вони кощаві й рахітичні.

На лузі споглядаєш квіточки,

Не знавши, що стокротки то – їй-право!

А на ставку – тобі це невтямки –

Не зілля, а клечається купава.

Й вільшанка – це ж таки не горобець,

І гаїчки – лиш на загал синиці.

Й трава – не все трава, бо є щирець,

Є череда, могар і є мітлиця...

І віхола, завія, заметіль

З метелицею й хугою сліпою –

В поезії таки не самоціль,

Бо є ще хуртовина із курою,

І хвища, й завірюха, і пурга,

Зав’юга, шквиря, курява зі снігу,

Оруга і буран, як пилюга,

Поземок, хурія, охиза і хурдига...

Здавалося б, то зайве нам, – прецінь

Є втіха навертати в діалекти.

Без слів таких життя було б мов тінь –

І не спасли б „гламури” та „респекти”.

Ганьбиш мене за шумовиння слів,

Що буцімто до мови не дотичні.

Але ж таких я вигадать не вмів,

Слова це всі народні й поетичні.

Стою на березі ослизлої сльоти,

Каправе око ліхтаря з надлому...

Не перейти і не переплисти

Цей безвідрадний морок невідомий.

Відсіль немає знаку вороття,

На денці серця тенькнув жаху шеляг.

Навіщо ти лягла в моє життя,

Дорого мимолітного пришельця?

Навіщо карбував я тут сліди,

Слізьми омиті, кровю і потами?

Дорого, ти прихід мій пережди,

Тоді й відхід відбудеться не з нами...

Стою на березі ослизлої сльоти,

Каправе око ліхтаря з надлому...

Не перейти і не переплисти

Цей безвідрадний морок невідомий.

***

Поділений світ і на стани, й на касти,

Як важко на гідність проходити тест:

В єлеї пошани у чванство не впасти,

У твані зневаги не втратити честь.

Ми ходимо – наче зачумлені віком,

Смішні у манерах і правилах гри,

Над нами базіки й нудні недоріки –

Ще й закамуфльовані під прапори.

Де думка – не думка, – сама мертвечина,

Де миршавець влади ладнає копил,

Собі доведи, що ти, врешті, – людина,

Не збавлена глузду, завзяття і сил.

Нехай над тобою клубочуться хмари,

В яких неможливо свінути зіркам,

Світи-озоряйся крізь тьму і почвари,

Адже непотьмарений промінь – ти сам.

Поділений світ і на стани, й на касти,

Як важко на гідність проходити тест:

В єлеї пошани у чванство не впасти,

У твані зневаги не втратити честь.

© Володимир Ящук, Рівне, 2008



Hosted by uCoz
Rambler's Top100 Rambler's Top100 Rambler's Top100